《八零小嬌妻》相關(guān)評論

鐵鑲玉
翻譯肯定覺得特別冤,當cambridge 給翻譯成哈佛時,所有人都在笑,但是哈佛大學(xué)的確實在馬塞諸塞州的劍橋市,蘭登也確實指的哈佛,翻譯很準確。還有一段翻譯成“辣眼睛”那里也很機制逗趣的。StilI I expected the film to be much better, with more dante, but it fails to.

張閱讀
偉大劇作的勝利。開場即安插不定時炸彈,將危機感植入觀眾情緒。分攤多日的行動計劃,第一次探路全程緊張感拉滿,每個環(huán)節(jié)都在智斗難題的過程中游走在驚悚和驚嘆之間;后續(xù)完全不拖沓展示重復(fù)動作,卻依然每次都提供新的沖突保持張力。一個洞套一個洞,門上的洞牽制地上的洞,最后都落入人性之洞的深淵。牙刷的每一次轉(zhuǎn)動,都牽引緊繃的神經(jīng),但在習(xí)慣了之后需要一個更具沖擊力的twist方能將劇情和觀感推向高潮,那最后一轉(zhuǎn)做到了,實在厲害。結(jié)尾沒有說開的真相處理甚好。井蓋探頭望出去的一幕寧靜安然無比美好,甚至感受到了基情。牢房兄弟們之間的感情太有愛了。馬努理想型。132分鐘。9/10. //第一部雅克貝克